5.7.12

El llom dels nous contes / El lomo de los nuevos cuentos

Per evitar confusions hem d'aclarir que el llom no és només un tros de vedella que es menja arrebossat, amb formatge o a la cassola. També és la part dels llibres on s'uneixen les pàgines. El llom dels nostres nous contes de La Girafa Camacurta serà una virgueria de les que ja no se'n veuen: la impremta ens entrega el contes sense llom ni tapes i nosaltres hi encolem de forma manual un llom de roba que prèviament hem retallat, doblat  i planxat amb molta cura i paciència. Un cop fet això, el deixem eixugar amb una bona pila de llibres al damunt per evitar que s'arrugui. Ara mateix en tenim ben bé un centenar de fets! La gràcia de tot plegat és que cap llom és igual, ja que els treiem de trossos de roba reaprofitada. Així aconseguim mantenir l'essència de Vabau i ens assegurem que quan els contes estan apilats a l'estanteria fan bona patxoca. És una feina de xinos, però el resultat val molt la pena!  

Para evitar confusiones debemos aclarar que el lomo no es sólo un trozo de ternera que se come rebozado, con queso o a la cazuela. También es la parte de los libros donde se unen las páginas. El lomo de nuestros nuevos cuentos de La Jirafa Paticorta será una virguería de las que no se ven a menudo: la imprenta nos entrega los cuentos sin lomo ni tapas y nosotros encolamos de forma manual un lomo de ropa que previamente hemos recortado, doblado y planchado con mucho cuidado y paciencia. Una vez hecho esto, lo dejamos secar con un buen montón de libros encima para evitar que se arrugue. Ahora mismo ¡tenemos exactamente un centenar de listos! La gracia de todo eso es que ningun lomo es igual, ya que los sacamos de trozos de ropa reutilizada. Así conseguimos mantener la esencia de Vabau y que cuando los cuentos están apilados en la estantería hagan un buen efecto. Es un trabajo de chinos, ¡pero el resultado vale la pena!